| Studiju veids |
bakalaura profesionālās studijas |
| Studiju programmas nosaukums |
Tehniskā tulkošana |
| Nosaukums |
Ekvivalence un neekvivalence tehnisko tekstu tulkošanā |
| Nosaukums angļu valodā |
Equivalence and Non-Equivalence in the Translation of Technical Texts |
| Struktūrvienība |
33000 Datorzinātnes, informācijas tehnoloģijas un enerģētikas fakultāte |
| Darba vadītājs |
Mag.philol., lekt. Diāna Rūpniece |
| Recenzents |
Dr.sc.admin., Mag.paed., doc. Antra Roskoša |
| Anotācija |
Bakalaura darba autore ir Rīgas Tehnsikās universitātes, Lietišķās Valodniecības institūta 4.kursa studente. Bakalaura darba temats ir Ekvivalence un neekvivalence tehnisko tekstu tulkošanā. Bakalaura darbs sastāv no divām daļām - teorētiskās un praktsikās. Teorētiskajā daļā ir aplūkotas valodniecības zinātnieku teorijas un analziēti piemēri no darba praktiskās daļas. Prakstikā daļa ir Michael A.Caldarone grāmatas "Augstas stiprības betons - Praktiska rokasgrāmata" tulkojums no angļu uz latviešu valodu. |
| Atslēgas vārdi |
Ekvivalence Tehniskie Teksti Tulkošana |
| Atslēgas vārdi angļu valodā |
Equivalence Technical Texts Translation |
| Valoda |
eng |
| Gads |
2013 |
| Darba augšupielādes datums un laiks |
14.06.2013 10:55:26 |