Noslēguma darbu reģistrs
  
Studiju darba apraksts
Studiju veids bakalaura profesionālās studijas
Studiju programmas nosaukums Tehniskā tulkošana
Nosaukums Tehniskā tulkošana: jauno terminu standartizācija
Nosaukums angļu valodā Technical Translation: New Term Standardization
Struktūrvienība 33000 Datorzinātnes, informācijas tehnoloģijas un enerģētikas fakultāte
Darba vadītājs Mag.philol., lekt. Zane Seņko
Recenzents Mag.philol., lekt. Oksana Samuilova
Anotācija Bakalaura darbu "Tehniskā tulkošana: jauno terminu standartizācija" izstrādāja Rita Cibule, RTU Lietišķās valodniecības institūta 4.kursa studente. Bakalaura darbā tiek izpētīta terminu standartizācijas nozīme un priekšrocības, tāpat arī par to atbildīgo organizāciju un iestāžu darbība un to nepieciešamība. Darbā ir ietvertas divas daļas: pirmajā tiek apskatīts kā tieši standartizēta terminoloģija ietekmē tulkotāja darba ātrumu un kvalitāti un kāpēc, savukārt otrajā tiek parādīta standartizētās terminoloģijas loma un nozīme praksē. Bakalaura darbs sastāv no anotācijas, ievada, teorētiskās daļas un praktiskās daļas - teksta tulkojuma latviešu valodā - kopumā no 100 lapām. Tulkojamā teksta "Travels in the History of Architecture" autors ir Roberts Harbisons (Robert Harbison), teksts ir 288 lapas garš un to publicēja izdevniecība "Reaktion Books" 2009.gadā Londonā. Bibliogrāfija sastāv no 20 grāmatām un rakstiem, kā arī 4 vārdnīcām un 14 tiešsaites vārdnīcām un avotiem.
Atslēgas vārdi Tehniskā tulkošana, jauno terminu standartizācija
Atslēgas vārdi angļu valodā Technical translation, term standardization
Valoda eng
Gads 2012
Darba augšupielādes datums un laiks 15.06.2012 00:26:15