Studiju veids |
bakalaura profesionālās studijas |
Studiju programmas nosaukums |
Tehniskā tulkošana |
Nosaukums |
Tehniskā tulkošana: jauno terminu standartizācija |
Nosaukums angļu valodā |
Technical Translation: New Term Standardization |
Struktūrvienība |
33000 Datorzinātnes, informācijas tehnoloģijas un enerģētikas fakultāte |
Darba vadītājs |
Mag.philol., lekt. Zane Seņko |
Recenzents |
Mag.philol., lekt. Oksana Samuilova |
Anotācija |
Bakalaura darbu "Tehniskā tulkošana: jauno terminu standartizācija" izstrādāja Rita Cibule, RTU Lietišķās valodniecības institūta 4.kursa studente. Bakalaura darbā tiek izpētīta terminu standartizācijas nozīme un priekšrocības, tāpat arī par to atbildīgo organizāciju un iestāžu darbība un to nepieciešamība.
Darbā ir ietvertas divas daļas: pirmajā tiek apskatīts kā tieši standartizēta terminoloģija ietekmē tulkotāja darba ātrumu un kvalitāti un kāpēc, savukārt otrajā tiek parādīta standartizētās terminoloģijas loma un nozīme praksē.
Bakalaura darbs sastāv no anotācijas, ievada, teorētiskās daļas un praktiskās daļas - teksta tulkojuma latviešu valodā - kopumā no 100 lapām. Tulkojamā teksta "Travels in the History of Architecture" autors ir Roberts Harbisons (Robert Harbison), teksts ir 288 lapas garš un to publicēja izdevniecība "Reaktion Books" 2009.gadā Londonā.
Bibliogrāfija sastāv no 20 grāmatām un rakstiem, kā arī 4 vārdnīcām un 14 tiešsaites vārdnīcām un avotiem. |
Atslēgas vārdi |
Tehniskā tulkošana, jauno terminu standartizācija |
Atslēgas vārdi angļu valodā |
Technical translation, term standardization |
Valoda |
eng |
Gads |
2012 |
Darba augšupielādes datums un laiks |
15.06.2012 00:26:15 |