Noslēguma darbu reģistrs
  
Studiju darba apraksts
Studiju veids bakalaura akadēmiskās studijas
Studiju programmas nosaukums Datorsistēmas
Nosaukums Automātiska bilingvālu tulkošanas vārdnīcu veidošana
Nosaukums angļu valodā Automatic Generation of Bilingual Translation Dictionaries
Struktūrvienība 33000 Datorzinātnes, informācijas tehnoloģijas un enerģētikas fakultāte
Darba vadītājs Gints Jēkabsons
Recenzents Ilze Birzniece
Anotācija Bakalaura darba 1. tips: Moderno risinājumu izpēte Atslēgvārdi: Bilingvālas vārdnīcas, dabiskās valodas apstrāde, paralēlie korpusi, vārdlietojuma kartējumi Mūsdienās attīstoties tehnoloģijām un dabiskās valodas apstrādei ir parādījušās jaunas metodes ar kuru palīdzību var automātiski izveidot bilingvālas vārdnīcas. Tā kā ir ap 7000 valodām nodrošināt veidu, kā veidot bilingvālas vārdnīcas automātiski ir būtiski, it īpaši zemu resursu valodām. Bakalaura darbs ir veltīts automātiskas bilingvālas tulkošanas vārdnīcu metožu izpētīšanai un salīdzināšanai. Darbā tiek automātiski izveidotas bilingvālas latviešu-igauņu tulkošanas vārdnīcas, pielietojot teorijā apskatītās metodes. Tiek izmantoti pēc iespējas jaunāki dabiskās valodas apstrādes rīki, lai sniegtu rezultātus, kas raksturīgi mūsdienu dabiskās valodas risinājumiem. Rezultātā tiek veikti secinājumi par izvēlētajiem rīkiem, un salīdzināta to precizitāte ar jau eksistējošu cilvēka veidotu tulkošanas vārdnīcu. Darba pamattekstā ir 55 lappuses, 13 attēli, 13 tabulas, 4 pielikumi un 60 izmantotie informācijas avoti.
Atslēgas vārdi Bilingvālas vārdnīcas, dabiskās valodas apstrāde, paralēlie korpusi, vārdlietojuma kartējumi
Atslēgas vārdi angļu valodā Bilingual dictionaries, Natural language processing, Parallel corpora, word embeddings
Valoda lv
Gads 2024
Darba augšupielādes datums un laiks 01.11.2024 12:46:11