Noslēguma darbu reģistrs
  
Studiju darba apraksts
Studiju veids bakalaura profesionālās studijas
Studiju programmas nosaukums Tehniskā tulkošana
Nosaukums Tekstu veidi un tulkošanas stratēģijas
Nosaukums angļu valodā Text Types and Translation Strategies
Struktūrvienība 33000 Datorzinātnes, informācijas tehnoloģijas un enerģētikas fakultāte
Darba vadītājs Tatjana Kelebeka
Recenzents Diāna Rūpniece
Anotācija Bakalaura darbu par tēmu “Tekstu veidi un tulkošanas stratēģijas” (telekomunikāciju jomā) izstrādāja profesionālā bakalaura studiju programmas “Tehniskā tulkošana” 4. kursa studente Danata Jeļisejeva. Bakalaura darbā analizētas dažādas tulkošanas stratēģijas, kas tiek īstenotas atkarībā no teksta veida un citiem faktoriem. Darbā ir atsauces uz Nida (1964), Larsona (1984), Kam-Mei (1990), Bella (1991) un Artemejevas (2020) piedāvātajām stratēģijām. Tāpat tajā tiks aprakstīts ne tikai tas, kā dažādi lingvistiskie un kultūras elementi ietekmē tulkošanu, bet arī aplūkota tulkošanas pieeju un metožu nozīme, kas ir būtiski tulkošanas procesā. Bakalaura darba autore Danata Jeļisejeva apraksta galvenās tulkošanas stratēģijas, kas izmantotas, tulkojot Keitas Krofordas (Kate Crawford) darbu “Mākslīgā intelekta atlants: vara, politika un mākslīgā intelekta planētas izmaksas” (Atlas of AI: Power, Politics, and the Planetary Costs of Artificial Intelligence) no angļu uz krievu valodu telekomunikāciju jomā. Bakalaura darbs sastāv no ievada, teorētiskās daļas, analītiskās daļas un praktiskās daļas, kas ietver avota teksta tulkojumu krievu valodā, secinājumiem, bibliogrāfiju un terminu vārdnīcu. Šī bakalaura darba apjoms ir 103 lappuses. Bibliogrāfijā iekļautas 9 grāmatas un 19 elektroniskie resursi.
Atslēgas vārdi Tehniskā tulkošana, Tulkošanas stratēģijas
Atslēgas vārdi angļu valodā Technical translation, Translation strategies
Valoda eng
Gads 2024
Darba augšupielādes datums un laiks 22.05.2024 16:40:19