Noslēguma darbu reģistrs
  
Studiju darba apraksts
Studiju veids bakalaura profesionālās studijas
Studiju programmas nosaukums Tehniskā tulkošana
Nosaukums Būvniecības nozares informatīvo tekstu tulkošanas metodes
Nosaukums angļu valodā Approaches to Translating Informative Texts in Sphere of Civil Engineering
Struktūrvienība 23200 ETHF Lietišķās valodniecības institūts
Darba vadītājs Inese Kočote
Recenzents Oksana Ivanova
Anotācija Bakalaura darba “Būvniecības nozares informatīvo tekstu tulkošanas metodes” autore ir Rema Kalniņa, Rīgas Tehniskās universitātes, profesionālās bakalaura studiju programmas “Tehniskā tulkošana” ceturtā kursa studente Datorzinātnes, informācijas tehnoloģijas un enerģētikas fakultātē. Bakalaura darbs sastāv no šādām daļām – Ievads, Teorētiskā daļa, Analītiskā daļa, Praktiskā daļa, Secinājumi, Atsauces un divi pielikumi, kuros ietilpst Glosārijs (180 termini) un Avotteksts. Teorētiskajā daļā darba autore pēta dažādas tulkošanas stratēģijas un metodes, kā arī tehnisku informatīvu tekstu tulkošanas metodes. Autore arī pēta terminoloģijas pārvaldi, specializētās vārdnīcas un mašīntulkošanu. Praktiskās daļas ietvaros veicot D. Sima un J. Gēla (2019) grāmatas “Soft City: Building Density for Everyday Life” nodaļu “Building Blocks: Living Locally in an Urbanizing World”, “The Time of Your Life”, un daļu no “Getting About and Getting On in a Congested and Segregated World” nodaļu tulkojumu latviešu valodā. Bakalaura darbs, izņemot divus pielikumus, sastāv no 99 lappusēm. Atsauču saraksts sastāv no 14 grāmatām un rakstiem, 8 tiešsaistes vārdnīcām un enciklopēdijām.
Atslēgas vārdi Tehniskā tulkošana, tulkošanas metodes, terminoloģija.
Atslēgas vārdi angļu valodā Technical translation, translation approaches, terminology.
Valoda eng
Gads 2024
Darba augšupielādes datums un laiks 09.01.2024 13:46:46