Studiju veids |
bakalaura profesionālās studijas |
Studiju programmas nosaukums |
Tehniskā tulkošana |
Nosaukums |
Būvniecības nozares informatīvo tekstu tulkošanas metodes |
Nosaukums angļu valodā |
Approaches to Translating Informative Texts in Sphere of Civil Engineering |
Struktūrvienība |
33000 Datorzinātnes, informācijas tehnoloģijas un enerģētikas fakultāte |
Darba vadītājs |
Inese Kočote |
Recenzents |
Oksana Ivanova |
Anotācija |
Bakalaura darba “Būvniecības nozares informatīvo tekstu tulkošanas metodes” autore ir Rema Kalniņa, Rīgas Tehniskās universitātes, profesionālās bakalaura studiju programmas “Tehniskā tulkošana” ceturtā kursa studente Datorzinātnes, informācijas tehnoloģijas un enerģētikas fakultātē.
Bakalaura darbs sastāv no šādām daļām – Ievads, Teorētiskā daļa, Analītiskā daļa, Praktiskā daļa, Secinājumi, Atsauces un divi pielikumi, kuros ietilpst Glosārijs (180 termini) un Avotteksts. Teorētiskajā daļā darba autore pēta dažādas tulkošanas stratēģijas un metodes, kā arī tehnisku informatīvu tekstu tulkošanas metodes. Autore arī pēta terminoloģijas pārvaldi, specializētās vārdnīcas un mašīntulkošanu. Praktiskās daļas ietvaros veicot D. Sima un J. Gēla (2019) grāmatas “Soft City: Building Density for Everyday Life” nodaļu “Building Blocks: Living Locally in an Urbanizing World”, “The Time of Your Life”, un daļu no “Getting About and Getting On in a Congested and Segregated World” nodaļu tulkojumu latviešu valodā.
Bakalaura darbs, izņemot divus pielikumus, sastāv no 99 lappusēm. Atsauču saraksts sastāv no 14 grāmatām un rakstiem, 8 tiešsaistes vārdnīcām un enciklopēdijām. |
Atslēgas vārdi |
Tehniskā tulkošana, tulkošanas metodes, terminoloģija. |
Atslēgas vārdi angļu valodā |
Technical translation, translation approaches, terminology. |
Valoda |
eng |
Gads |
2024 |
Darba augšupielādes datums un laiks |
09.01.2024 13:46:46 |