Studiju veids |
bakalaura profesionālās studijas |
Studiju programmas nosaukums |
Tehniskā tulkošana |
Nosaukums |
Dažādas pieejas tekstuālajai analīzei tulkošanas procesā |
Nosaukums angļu valodā |
Different Approaches to Textual Analysis in the Process of Translation |
Struktūrvienība |
33000 Datorzinātnes, informācijas tehnoloģijas un enerģētikas fakultāte |
Darba vadītājs |
Zane Seņko |
Recenzents |
Marina Platonova |
Anotācija |
Tehniskās tulkošanas profesionālā bakalaura studiju programmas 4. kursa studentes Maijas Pokules izstrādāts bakalaura darbs par tēmu “Dažādas pieejas teksta analīzei tulkošanas procesā”. Darbā tiek pētītas dažādas pieejas teksta analīzei, analīzes modeļi un dažādi aspekti, kas var tikt iekļauti teksta analīzē. Bakalaura darbā pārsvarā tiek apspriesta tieši avotteksta analīze, kuras mērķis ir atvieglot tulkošanas procesu. Darbs sastāv no trim galvenajām daļām, teorētiskajā daļā ir sniegts literatūras apskats, analītiskajā daļā tiek analizēts teksts, kas ir tulkots praktiskajā daļā.
Bakalaura darbā secināts, ka vispazīstamākais un visdetalizētākais teksta analīzes modelis ir Kristiānas Nordas (1991) (Christiane Nord) izstrādātais modelis, taču tulkotājam tas būtu jāpielāgo konkrētam tekstam un tulkošanas instrukcijai. Avotteksta analīze ir jāveic tādā veidā, lai tā palīdzētu tulkotājam izvēlēties piemērotākās tulkošanas stratēģijas. Lai nodrošinātu, ka analīze ir organizēta un strukturēta, to veic, sākot no teksta makro līmeņa, pakāpeniski virzoties uz mikro līmeni. |
Atslēgas vārdi |
teksta analīze, avotteksta analīze, tulkošana, diskursa analīze |
Atslēgas vārdi angļu valodā |
textual analysis, pre-translation analysis, translation, discourse analysis |
Valoda |
eng |
Gads |
2022 |
Darba augšupielādes datums un laiks |
21.05.2022 23:59:21 |