Studiju veids |
maģistra profesionālās studijas |
Studiju programmas nosaukums |
Tehniskā tulkošana |
Nosaukums |
Nozīme kontekstā: stilistiskā ekspresivitāte |
Nosaukums angļu valodā |
Meaning in Context: Stylistic Expressiveness |
Struktūrvienība |
33000 Datorzinātnes, informācijas tehnoloģijas un enerģētikas fakultāte |
Darba vadītājs |
Larisa Iļinska |
Recenzents |
Marina Platonova, Dr.philol., prof |
Anotācija |
Maģistra darbs “Nozīme kontekstā: stilistiskā ekspresivitāte” sastāv no trim daļām: teorētiskās, analītiskās un praktiskās. Teorētiskajā daļā autors izskata teorētiskos jautājumus par konteksta un nozīmes atveidojumu populāros zinātniskajos tekstos. Analītiskajā daļā ir parādīta piemēru analīze praktiskajā daļā iekļautajā tulkotajā tekstā, ņemot vērā nozīmīguma izmaiņas lietošanas kontekstā. Praktisko daļu veido teksta tulkojums no grāmatas “Doughnut Economics: Seven Ways to Think Like a 21st Century Economist”, ko sarakstījusi angļu zinātniece Keita Raworth. Tas ir populārs zinātnisks teksts, kurā tiek apspriesti mūsdienu procesi ekonomikā. Teksta izvēli noteica autora vēlme iepazīties ar attiecīgo zinātnes jomu un apgūt ar to saistīto angļu valodas leksiku. Galvenais nosacījums, kvalitatīvai tulkošanai ekonomikas jomā, ir tulkotāja izpratne par attiecīgās jomas terminoloģiju un izpratne par terminu savstarpējām attiecībām sistēmā. |
Atslēgas vārdi |
nozīme, konteksts, kognitīvā pieeja, metaforiskā nozīm, stilistiskā ekspresivitāte |
Atslēgas vārdi angļu valodā |
meaning, context, cognitive approach, metaphorical meaning, stylistic expressiveness, translation |
Valoda |
eng |
Gads |
2021 |
Darba augšupielādes datums un laiks |
13.01.2021 17:49:09 |