Noslēguma darbu reģistrs
  
Studiju darba apraksts
Studiju veids bakalaura profesionālās studijas
Studiju programmas nosaukums Tehniskā tulkošana
Nosaukums Kultūra un tulkošana
Nosaukums angļu valodā The Culture and Translation
Struktūrvienība 33000 Datorzinātnes, informācijas tehnoloģijas un enerģētikas fakultāte
Darba vadītājs Inese Kočote
Recenzents Tatjana Smirnova, Dr.philol. Assoc.prof.
Anotācija Bakalaura darbu “Kultūra un tulkošana” ir izstrādājis Rīgas Tehniskās universitātes profesionālo studiju programmas “Tehniskā tulkošana” 4. kursa students Kristaps Raimonds Jurka. Darbā apskatīti dažādi kultūras aspekti, kas tika novēroti, tulkojot avota tekstu. Autors darbā īpaši ir izcēlis dažādas metodes un pieejas, kas jāņem vērā kulturāli bagātīgu tekstu tulkošanas procesā. Bakalaura darbs sastāv no divām galvenajām daļām. Teorētiskā daļa, kas sastāv no divām daļām, no kurām viena apraksta un analizē dažādu valodu teorētiķu viedokļus par kultūru valodā, un otrā, kurā autors ilustrē konkrētus avota teksta piemērus, kur daži kultūras aspekti tiek salīdzināti ar teorētiķu viedokļiem un secinājumiem no iepriekšminētās teorijas analīzes. Bakalaura darbs sastāv no ievada, teorētiskās daļas, praktiskās daļas - avota teksta tulkojuma latviešu valodā, secinājumiem, bibliogrāfijas un pielikumiem, kas satur no konteksta atkarīgu terminu bibliotēku un nodaļas no avota teksta, kuras izmantotas tulkojumā, kopā sastāvot no 104 lpp. Avota teksts ar nosaukumu - Mainīgā mošeja Arhitektūra un vēsturiskā atmiņa mūsdienu Tuvajos Austrumos Kišvars Rizvī (Kishwar Rizvi). Bibliogrāfiju veido 32 grāmatas un zinātniskie raksti, 5 tiešsaistes resursi un vārdnīcas, kā arī 3 iespiestas vārdnīcas.
Atslēgas vārdi kultūra, tulkošana, tehniskā tulkošana
Atslēgas vārdi angļu valodā culture, translation, technical translation
Valoda eng
Gads 2020
Darba augšupielādes datums un laiks 16.06.2020 21:58:49