Noslēguma darbu reģistrs
  
Studiju darba apraksts
Studiju veids bakalaura profesionālās studijas
Studiju programmas nosaukums Tehniskā tulkošana
Nosaukums Sinonīmi tehniskajā tulkošanā
Nosaukums angļu valodā Synonyms in Technical Translation
Struktūrvienība 33000 Datorzinātnes, informācijas tehnoloģijas un enerģētikas fakultāte
Darba vadītājs Dr.philol., Mag.oec., doc. Marina Platonova
Recenzents Mag.philol., doc. Tatjana Smirnova
Anotācija Bakalaura darbā ir pētīti sinonīmi un to tulkošanas īpatnības. Darbā ir definēti galvenie faktori, kas nosaka sinonīmu praktisko lietojumu, kā arī pētīts, kā konteksts un nepilnīgā atbilsme starp dažādu valodu vārdu krājumiem ietekmē vārdu izvēli tulkošanas procesā. Darbs satur 135 lappuses, un tam ir teorētiskā un praktiskā daļa. Teorētiskajā daļā pētītas dažādu valodnieku teorijas, izskaidrota atšķirība starp sinonīmiju un nozīmes līdzību, kā arī veikta sinonīmu analīze gan vienas valodas ietvaros, gan starp vairākām valodām. Teorētiskā daļa satur 1 tabulu un 2 attēlus. Bakalaura darba praktiskā daļa ietver teksta tulkojumu 150 262 rakstzīmju apjomā. Tulkotā teksta avots ir Endrjū Čārlsona (Andrew Charleson) grāmata Seismic Design for Architects: Outwitting the Quake. Oriģinālais teksts, terminu glosārijs (295 vienības) un glosārijs, kas satur tādus vārdus, kuru nozīme kontekstā mainās (65 vienības), ir iekļauti pielikumā. Darbā izmantoti 48 avoti: 29 literatūras avoti un 19 vārdnīcas.
Atslēgas vārdi Sinonīmi, nozīmes līdzība, varianti, dubleti, sastatāmā analīze
Atslēgas vārdi angļu valodā Synonyms, similarity of meaning, variants, doublets, contastive analysis
Valoda eng
Gads 2011
Darba augšupielādes datums un laiks 11.06.2011 09:10:23