Noslēguma darbu reģistrs
  
Studiju darba apraksts
Studiju veids bakalaura profesionālās studijas
Studiju programmas nosaukums Tehniskā tulkošana
Nosaukums Galvenās tulkošanas teorijas koncepcijas informatīvo tekstu tulkošanā.
Nosaukums angļu valodā Main Translation Theory Concepts Applied in the Translation of Informative Texts.
Struktūrvienība 23200 ETHF Lietišķās valodniecības institūts
Darba vadītājs Antra Roskoša
Recenzents Zane Seņko
Anotācija Bakalaura darbs sastāv no divām daļām: teorētiskās un praktiskās daļas. Teorētiskajā daļā autors koncentrējas uz tulkošanas teorijas koncepciju noteikšanu, kas tiek izmantotas informatīvo tekstu tulkošanā. Autors arī parāda pieejas, kā iegūt piemērotākas metodes, lai tulkojums atbilstu sākotnējam tekstam. Praktiskajā daļā ietverts grāmatas “The Captured Economy” tulkojumu no angļu valodas uz krievu valodu. Bakalaura darbs sastāv no 101 lappuses, neskaitot divus pielikumus. Teorētiskā daļa sastāv no 30 lappusēm, bet praktiskajā daļā - 61 lappuse. Bibliogrāfija ietver 23 grāmatas, 4 tiešsaistes vārdnīcas un 7 tiešsaistes rakstus.
Atslēgas vārdi tulkošanas teorijas, tekstu tipi, žanrs, stils
Atslēgas vārdi angļu valodā translation theories, text types, genre, style
Valoda eng
Gads 2018
Darba augšupielādes datums un laiks 15.01.2018 11:50:37