Studiju veids |
bakalaura profesionālās studijas |
Studiju programmas nosaukums |
Tehniskā tulkošana |
Nosaukums |
Galvenās tulkošanas teorijas koncepcijas informatīvo tekstu tulkošanā. |
Nosaukums angļu valodā |
Main Translation Theory Concepts Applied in the Translation of Informative Texts. |
Struktūrvienība |
33000 Datorzinātnes, informācijas tehnoloģijas un enerģētikas fakultāte |
Darba vadītājs |
Antra Roskoša |
Recenzents |
Zane Seņko |
Anotācija |
Bakalaura darbs sastāv no divām daļām: teorētiskās un praktiskās daļas. Teorētiskajā daļā autors koncentrējas uz tulkošanas teorijas koncepciju noteikšanu, kas tiek izmantotas informatīvo tekstu tulkošanā. Autors arī parāda pieejas, kā iegūt piemērotākas metodes, lai tulkojums atbilstu sākotnējam tekstam.
Praktiskajā daļā ietverts grāmatas “The Captured Economy” tulkojumu no angļu valodas uz krievu valodu.
Bakalaura darbs sastāv no 101 lappuses, neskaitot divus pielikumus. Teorētiskā daļa sastāv no 30 lappusēm, bet praktiskajā daļā - 61 lappuse. Bibliogrāfija ietver 23 grāmatas, 4 tiešsaistes vārdnīcas un 7 tiešsaistes rakstus. |
Atslēgas vārdi |
tulkošanas teorijas, tekstu tipi, žanrs, stils |
Atslēgas vārdi angļu valodā |
translation theories, text types, genre, style |
Valoda |
eng |
Gads |
2018 |
Darba augšupielādes datums un laiks |
15.01.2018 11:50:37 |