Studiju veids |
bakalaura profesionālās studijas |
Studiju programmas nosaukums |
Tehniskā tulkošana |
Nosaukums |
Lokalizācijas stratēģiju izmantošana tehnisko tekstu tulkošanā telesakaru jomā. |
Nosaukums angļu valodā |
Localisation Strategies in Translation of Technical Texts in the Field of Telecommunications. |
Struktūrvienība |
33000 Datorzinātnes, informācijas tehnoloģijas un enerģētikas fakultāte |
Darba vadītājs |
Antra Roskoša |
Recenzents |
Zane Seņko |
Anotācija |
Šajā darbā ietilpst pētījums par lokalizācijas stratēģijām tehnisko tekstu tulkošanā telekomunikāciju nozarē un teksta tulkojums, kas ņemts no Džefrija Ričtera grāmatas saistībā ar telekomunikāciju jomu CLR, izmantojot C #.
Mūsdienu terminoloģijas un mūsdienu lingvistikas skatījumā vissarežģītākais tulkošanas ziņā ir atsevišķas tehniskās jomas, jo ir daudz aspektu, kam jāpievērš īpaša uzmanība gan profesionālai pieejai laukā, gan tulka pieejai. Turklāt mūsdienās, kad pasaule ir pilnībā datorizēta un daudzi svarīgi procesi ir atkarīgi no tīkla, vienīgi būtiska nozīme ir visām IT nozarēm, tostarp tulkojumiem šajā jomā. Lai uzzinātu, kā strādāt ar produktiem šajā konkrētajā jomā, ir atvieglot cilvēku, tehnoloģiju un visas pasaules mijiedarbības veidus.
Šī darba mērķis ir izstrādāt lokalizācijas un tulkošanas stratēģiju tematu, kas piemērojamas telekomunikāciju jomā, salīdzinot dažādas pieejas un analizējot šīs pieejas, kas pamato secinājumus un izstrādā ieteikumus attiecībā uz visveiksmīgāko pieeju tehnisko tekstu tulkošanā un interpretēšanā.
Šajā darbā galvenās pētījumu metodes ir korelācijas analīze (tekstuālā analīze) un gadījuma izpēte (empīriskie pētījumi un paralēlo tekstu izpēte). Pētījums pamatojas uz kvalitatīvu pieeju, kas nozīmē, ka konkrētais teksts un attiecīgi konkrēti tulkošanas gadījumi ir analizēti un izmantoti, lai sasniegtu izvirzītos mērķus.
Darba apjoms ir 100 lappuses un tajā ir divi pielikumi - glosārijs un avotteksts. Bibliogrāfija sastāv no 20 avotiem: 12 drukāti materiāli, četri tiešsaistes resursi un četras elektroniskās vārdnīcas. |
Atslēgas vārdi |
tulkošanas metodes, lokalizācija, interpretācija, tehniskā tulkošana, kulturās adaptācija, naturalizācija |
Atslēgas vārdi angļu valodā |
translation methods, localization, interpretation, technical translation, lexical addition, cultural adaptation, naturalisation. |
Valoda |
eng |
Gads |
2018 |
Darba augšupielādes datums un laiks |
15.01.2018 10:26:57 |