Noslēguma darbu reģistrs
  
Studiju darba apraksts
Studiju veids maģistra profesionālās studijas
Studiju programmas nosaukums Tehniskā tulkošana
Nosaukums Neironu mašīntulkošanas sistēma: tulkošanas nākotne
Nosaukums angļu valodā Neural Machine Translation System: the Future of Translation
Struktūrvienība 23200 ETHF Lietišķās valodniecības institūts
Darba vadītājs Larisa Iļinska
Recenzents Dr.philol., Mag.oec., Profesore Marina Platonova
Anotācija Maģistra darbs “Neironu mašīntulkošanas sistēma: tulkošanas nākotne” ir Valeriy Mizin, otrā kursa studenta programmā “Tehniskā tulkošana”, darbs. Maģistra darbs sastāv no trīs daļām – teorētiskās, analītiskās un praktiskās. Teorētiskā daļa sastāv no trīs nodaļām, kuras ir veltītas padziļinātai neironu mašīntulkošanas analīzei un izpētei. Analītiskā daļa sastāv no maģistra darba prakstiskajā daļā atlasīto piemēru analīzes. Praktiskā daļa ir veltīta teksta no grāmatas ‘Energy, Environment, Natural Resources and Business Competitiveness: The Fragility of Interdependence” Dimitris N. Chorafas (2011) tulkošanai. Avotteksts ir tulkots no angļu uz krievu valodu (71 lapaspuse). Maģistra darba apjoms ir 114 lapaspuses. Darbā izmantoto atsauču un avotu skaits (ieskaitot printētos avotus, interneta resursus un interneta vārdnīcas) – 39. Maģistra darbam pievienoti divi pielikumi – terminu vārdnīca (164 termini) un avotteksts (61 lapaspuse).
Atslēgas vārdi Neironu mašīntulkošanas sistēma, mašīntulkošana, idiomas.
Atslēgas vārdi angļu valodā Neural Machine Translation System, machine translation, idioms.
Valoda eng
Gads 2017
Darba augšupielādes datums un laiks 13.06.2017 12:51:34