Studiju veids |
maģistra profesionālās studijas |
Studiju programmas nosaukums |
Tehniskā tulkošana |
Nosaukums |
Neironu mašīntulkošanas sistēma: tulkošanas nākotne |
Nosaukums angļu valodā |
Neural Machine Translation System: the Future of Translation |
Struktūrvienība |
33000 Datorzinātnes, informācijas tehnoloģijas un enerģētikas fakultāte |
Darba vadītājs |
Larisa Iļinska |
Recenzents |
Dr.philol., Mag.oec., Profesore Marina Platonova |
Anotācija |
Maģistra darbs “Neironu mašīntulkošanas sistēma: tulkošanas nākotne” ir Valeriy Mizin, otrā kursa studenta programmā “Tehniskā tulkošana”, darbs. Maģistra darbs sastāv no trīs daļām – teorētiskās, analītiskās un praktiskās.
Teorētiskā daļa sastāv no trīs nodaļām, kuras ir veltītas padziļinātai neironu mašīntulkošanas analīzei un izpētei. Analītiskā daļa sastāv no maģistra darba prakstiskajā daļā atlasīto piemēru analīzes. Praktiskā daļa ir veltīta teksta no grāmatas ‘Energy, Environment, Natural Resources and Business Competitiveness: The Fragility of Interdependence” Dimitris N. Chorafas (2011) tulkošanai. Avotteksts ir tulkots no angļu uz krievu valodu (71 lapaspuse).
Maģistra darba apjoms ir 114 lapaspuses. Darbā izmantoto atsauču un avotu skaits (ieskaitot printētos avotus, interneta resursus un interneta vārdnīcas) – 39. Maģistra darbam pievienoti divi pielikumi – terminu vārdnīca (164 termini) un avotteksts (61 lapaspuse). |
Atslēgas vārdi |
Neironu mašīntulkošanas sistēma, mašīntulkošana, idiomas. |
Atslēgas vārdi angļu valodā |
Neural Machine Translation System, machine translation, idioms. |
Valoda |
eng |
Gads |
2017 |
Darba augšupielādes datums un laiks |
13.06.2017 12:51:34 |