Studiju veids |
bakalaura profesionālās studijas |
Studiju programmas nosaukums |
Tehniskā tulkošana |
Nosaukums |
Idiomas tehnisko tekstu tulkošanā |
Nosaukums angļu valodā |
Idioms in Technical Text Translation |
Struktūrvienība |
33000 Datorzinātnes, informācijas tehnoloģijas un enerģētikas fakultāte |
Darba vadītājs |
Tatjana Hramova |
Recenzents |
Mag.philol., lekt. Diāna Rūpniece |
Anotācija |
Bakalaura darba nosaukums ir “Idiomas tehnisko tekstu tulkošanā”.
Bakalaura darbs sastāv no divām daļām – praktiskās daļas un teorētiskās daļas. Teorētiskajā daļā autors apskata idiomas un to klasifikāciju, analizējot dažādo idiomu klasifikāciju iezīmes un īpašības. Darba autors vērš uzmanību uz vispiemērotāko idiomu tulkošanas metožu atrašanu un, lai pierādītu apgalvojumus, sniedz atbilstošus piemērus no teksta.
Praktiskajā daļā ir avotteksta “Econned: How Unenlightened Self Interest Undermined Democracy and Corrupted Capitalism by Yves Smith” tulkojums.
Bakalaura darba struktūra: bakalaura darba apjoms ir 110 lapas(neskaitot pielikumus). Teorētiskā daļa sastāv no 35 lapām, prakstiskā daļa no 61 lapas. Bakalaura darbā ir divi pielikumi – terminu vārdnīca, kas sastāv no 206 terminiem un avotteksts (65 lapas). Izmantotās literatūras saraksts sastāv no 22 grāmatām, 8 rakstiem, 14 tiešsaistes avotiem, 3 vārdnīcām un 8 tiešsaistes vārdnīcām. |
Atslēgas vārdi |
Idiomas; frazeoloģija; frazeoloģiskās vienības; tehniskie teksti; tulkošana |
Atslēgas vārdi angļu valodā |
Idioms; phraseology; phraseological units; technical texts; translation |
Valoda |
eng |
Gads |
2015 |
Darba augšupielādes datums un laiks |
11.06.2015 18:07:03 |