Studiju veids |
maģistra profesionālās studijas |
Studiju programmas nosaukums |
Tehniskā tulkošana |
Nosaukums |
Tehnisko tekstu tulkošana enerģētikas nozarē: terminu starpvalodu sastatīšana |
Nosaukums angļu valodā |
Translation of Technical Texts in the Field of Power Engineering: Interlingual Alignment of Terms |
Struktūrvienība |
33000 Datorzinātnes, informācijas tehnoloģijas un enerģētikas fakultāte |
Darba vadītājs |
Antra Roskoša |
Recenzents |
Dr.philol., Mag.oec., asoc.prof. Marina Platonova |
Anotācija |
Maģistra darba autore ir Rīgas Tehnsikās universitātes, Lietišķās Valodniecības institūta 2.kursa studente. Maģistra darba temats ir Tehnisko tekstu tulkošana enerģētikas nozarē:terminoloģijas starpvalodu sastatīšana. Maģistra darbs sastāv no trum daļām - teorētiskās, analītiskās un praktsikās. Teorētiskajā daļā tiek pētīta terminoloģijas teorija un terminoloģijas attīstība Latvijā, kā arī ekvivalence nozīme terminu sastatīšanā, analītiskajā daļā tiek analizēti piemēri no praktiskās daļas rodot risinājumus sastatīšanas problēmām un neekvivalencei. Prakstikā daļa ir A. Kalogirou grāmatas "Saules enerģijas inženierija: Procesi un sistēmas" 1. un 3.nodaļas tulkojums no angļu uz latviešu valodu. |
Atslēgas vārdi |
terminoloģija ; termins ; ekvivalence ; tehnisks teksts ; tulkojums |
Atslēgas vārdi angļu valodā |
terminology ; term ; alignment ; equivalence ; technical text ; translation |
Valoda |
eng |
Gads |
2015 |
Darba augšupielādes datums un laiks |
12.01.2015 22:37:11 |