Studiju veids |
maģistra profesionālās studijas |
Studiju programmas nosaukums |
Tehniskā tulkošana |
Nosaukums |
Vārdu darināšanas modeļu analīze tehniskajā tulkošanā |
Nosaukums angļu valodā |
The Analysis of Word Formation Patterns in Technical Translation |
Struktūrvienība |
33000 Datorzinātnes, informācijas tehnoloģijas un enerģētikas fakultāte |
Darba vadītājs |
Marina Platonova |
Recenzents |
Mag.philol., doc. Tatjana Smirnova |
Anotācija |
ANOTĀCIJA
Esošā maģistra darba „Vārdu darināšanas modeļu analīze tehniskajā tulkošanā” autore ir Rīgas Tehniskās Universitātes Lietišķās valodniecības institūta 2.kursa studente.
Maģistra darbs ietver trīs daļas: teorētisko, analītisko un praktisko daļu. Teorētiskā daļa izveido nepieciešamo pamatu tālākai iztulkotā teksta analīzei. Analītiskā daļa sastāv no iztulkotā teksta analīzes, kas veidota saistībā ar vārdu darināšanas klasifikāciju, ko piedāvā esošā maģistra darba autore. Praktiskā daļa iekļauj iztulkoto tekstu no grāmatas „Nepareizā ekonomika: Pārsteidzošā pasaules ekonomikas vēsture” (Penguin Books, Londona, 2010), ko sarakstījis Alans Bītijs. Avota teksts tulkots latviešu valodā (kopējais apjoms 80 lapas).
Maģistra darba kopējais apjoms, neieskaitot četrus pielikumus, ir 132 lapas. Pielikumi iekļauj: vārdu darināšanas tabulu un avota tekstu; ekonomikas terminu vārdnīcu; no konteksta atkarīgo vienību vārdnīcu; organizāciju vārdnīcu. Bibliogrāfija sastāv no 32 grāmatām un rakstiem, 4 iespiedformas vārdnīcām, 8 tiešsaistes vārdnīcām, 5 interneta avotiem. |
Atslēgas vārdi |
Vārdu darināšanas modeļu analīze tehniskajā tulkošanā |
Atslēgas vārdi angļu valodā |
The Analysis of Word Formation Paterns in Technical Translation |
Valoda |
lv |
Gads |
2014 |
Darba augšupielādes datums un laiks |
10.06.2014 19:54:37 |