Studiju veids |
bakalaura profesionālās studijas |
Studiju programmas nosaukums |
Tehniskā tulkošana |
Nosaukums |
Radošie aspekti tulkošanā: radošums kā līdzeklis, lai ievērotu latviešu valodas pareizrakstības noteikumus un tradīcijas tulkošanā |
Nosaukums angļu valodā |
Creative Aspects of Translation: Creativity as a Tool to Sustain the Rules and Traditions of the Latvian Language in Translation |
Struktūrvienība |
33000 Datorzinātnes, informācijas tehnoloģijas un enerģētikas fakultāte |
Darba vadītājs |
Diāna Rūpniece |
Recenzents |
Dr.philol., Mag.oec., asoc.prof. Marina Platonova |
Anotācija |
Bakalaura darba autore ir Betija Blaževica, 4. kursa studente Rīgas Tehniskās Universitātes Lietišķās Valodniecības institūtā. Bakalaura darba tēma ir "Radošie aspekti tulkošanā: radošums kā līdzeklis, lai ievērotu latviešu valodas pareizrakstības noteikumus un tradīcijas tulkošanā."
Bakalaura darbs sastāv no ievada, teorētiskā literatūras apraksta, praktiskā tulkojuma, bibliogrāfijas saraksta un 4 pielikumiem- 3 glosārijiem un avota teksta angļu valodā.
Teorētiskās daļas apraksts sniedz ieskatu par to, kas ir radošuma jēdziens, kā arī tiek analizēti latviešu valodas likumi un tradīcijas, kuros tulkošanas procesā pielietots darba autores radošums.
Kopējais darba apjoms- 101 lapaspuse. |
Atslēgas vārdi |
radošums, pareizrakstība, tradīcijas, tulkošana |
Atslēgas vārdi angļu valodā |
creativity, rules, traditions, translation |
Valoda |
eng |
Gads |
2014 |
Darba augšupielādes datums un laiks |
10.06.2014 19:35:56 |