Noslēguma darbu reģistrs
  
Studiju darba apraksts
Studiju veids bakalaura profesionālās studijas
Studiju programmas nosaukums Tehniskā tulkošana
Nosaukums Starpkultūru aspekti tehniskajā tulkošanā
Nosaukums angļu valodā Cross-Cultural Aspect in Technical Translation
Struktūrvienība 33000 Datorzinātnes, informācijas tehnoloģijas un enerģētikas fakultāte
Darba vadītājs Oksana Samuilova
Recenzents Mag.philol., lekt. Diāna Rūpniece
Anotācija Bakalaura darba autore ir Rīgas Tehniskās universitātes Lietišķās valodniecības institūta 5.kursa studente Baiba Rudzīte. Bakalaura darbs sastāv no ievada, teorētiskās daļas, prakstiskās daļas, t.i. tulkojuma no angļu valodas uz latviešu valodu, nobeiguma, bibliogrāfiskā saraksta un diviem pielikumiem (izmantoto terminu vārdnīca un avota valodas teksts). Darba teorētiskajā daļā darba autore aplūko tulkošanas procesa aspektus, kas saistīti ar atšķirībām avota un mērķa auditoriju kultūrās. Īpaša uzmanība ir veltīta tulkošanas procedūrām, kas izvēlētas, lai pārtulkotu avota valodas kultūrā balstītus jēdzienus. Darbā ir salīdzināti avota valodas un mērķa valodas teksti, lai atspoguļotu, kā etniskā mentalitāte ietekmē tulkošanas procedūru izvēli. Prakstiskā daļa ietver 60 lpp tehniska teksta tulkojumu (3 nodaļas no M.Denija grāmatas "Milzīgās konstrukcijas: tiltu, ēku, dambju un citu inženierijas brīnumu būvniecība"). Bakalaura darbs sastāv no 103 lapām.
Atslēgas vārdi Tulkošana, kultūra, mentalitāte
Atslēgas vārdi angļu valodā Translation, culture, mentality
Valoda eng
Gads 2014
Darba augšupielādes datums un laiks 10.06.2014 16:06:46