Form of studies |
Professional Master |
Title of the study programm |
Technical Translation |
Title in original language |
„nīmu” vārdi tehniskajā tulkošanā |
Title in English |
-nyms in Technical Translation |
Department |
Faculty Of Computer Science Information Tehnology And Energy |
Scientific advisor |
Antra Roskoša |
Reviewer |
Mag.philol., lektore Diāna Rūpniece |
Abstract |
Maģistra darba nosaukums ir "-nīmi tehniskajā tulkošanā". Darba autore ir Dagnija Lielcepure. Maģistra darba vadītāja bija Dr. sc. admin. Antra Roskoša. Maģistra darbs sastāv no 207 lappusēm. Teorētiskajā daļā ir 20 lappuses, analītiskajā daļā- arī 20 lappuses, bet praktiskajā daļā- 70 lappuses. Pielikumos ir 84 lappuses.
Darba mērķis bija analizēt tekstu un tulkojumu. Maģistra darba autore varēja sasniegt savu mērķi, kvalitatīvi tulkojot tekstu un meklējot informāciju par nīmiem (sinonīmiem, antonīmiem, homonīmiem u.t.t.). Darba uzdevumi bija šādi: tulkot angļu tekstu latviski, izmantot nepieciešamās tulkošanas metodes un stratēģijas, izveidot šķirkļu un saīsinājumu sarakstu. Maģistra darba hipotēze ir šāda: -nīmiem ir īpatnības un īpašības, kas -nīmus padara unikālus, ļaujot izprast to būtību un nozīmīgumu.
Darba metodes bija šādas: izmantotās literatūras apkopošana, citātu komentēšana un piemēru analizēšana. Viena no nozīmīgākajām ir analītiskā daļa, kas ietver dažādu vārdu pārus, kas tiek salīdzināti, paskaidroti un analizēti. Maģistra darba oriģinālteksta nosaukums ir šāds: Rising to the Challenge: U.S. Innovation Policy for Global Economy. |
Keywords |
-nīmi (sinonīmi, antonīmi, homonīmi u.t.t.) |
Keywords in English |
Nym Words |
Language |
eng |
Year |
2014 |
Date and time of uploading |
11.01.2014 22:28:43 |