Form of studies |
Professional Bachelor |
Title of the study programm |
Technical Translation |
Title in original language |
Pamatzināšanu nozīme tulkošanas procesā |
Title in English |
The Importance of Background Knowledge in the Translation Process |
Department |
Faculty Of Computer Science Information Tehnology And Energy |
Scientific advisor |
Tatjana Smirnova |
Reviewer |
Zane Seņko |
Abstract |
Bakalaura darba autore ir Jevgēnija Čečeļeva, Rīgas Tehniskās universitātes Lietišķās Valodniecības institūta E-studiju tehnoloģiju un humanitāro zinātņu fakultātes 4. kursa studente. Bakalaura darba nosaukums ir “Pamatzināšanu nozīme tulkošanas procesā”.
Bakalaura darbs sastāv no ievada, teorētiskās daļas, analītiskās daļas, praktiskās daļas, bibliogrāfijas un pielikumiem. Teoretiskā daļa piedāvā ieskatu dažādu zinātnieku viedokļos par pamatzināšanu veidiem, ar kurām strādā tulkotajs, ieskaitot normas, plūdenumu, redzamību, intertekstualitāti, zinātniskus stāstījumus, un uzsver, ka tulkiem jāapzinas šie aspekti, lai veidot labu tulkojumu. Analitiskā daļa izmanto piemērus no praktiskās daļas, lai atbalstīt teorētiskās zināšanās. Prakstiskā daļa ietver ekonomiskā teksta tulkošanu no Dž. Bredforda DeLonga (J. Bradford DeLong) 2022. gadā izdotas grāmatas “Slouching Towards Utopia: An Economic History of the Twentieth Century”.
Bakalaura darbs sastāv no 111 lapām izņemot pielikumus. Teorētiskā daļa sastāv no 17 lapām; Analītiskā daļa — no 21 lapām, un Praktiskā daļa – no 65 lapām. Darbam ir divi pielikumi: vārdnīca ar terminiem (125) un pamatleksiku (62) kopumā ar 187 ierakstiem, un avotteksts (52 lapas). Literatūras saraksts sastāv no 29 grāmatām, 2 elektroniskajiem resursiem, un 6 tiešsaistes vārdnīcām. |
Keywords |
tulkošana, pamatzināšanas, tulkošanas process, zināšanas, intertekstualitāte |
Keywords in English |
translation, background knowledge, translation process, knowledge, intertextuality |
Language |
eng |
Year |
2023 |
Date and time of uploading |
01.06.2023 19:54:00 |