Graduate papers
  
Description of the graduate paper
Form of studies Professional Bachelor
Title of the study programm Technical Translation
Title in original language Mākslinieciskās izteiksmes līdzekļi tehnisko tekstu tulkošanā
Title in English Stylistic Devices in Technical Text Translation
Department Institute of Applied Linguistics
Scientific advisor Oksana Ivanova
Reviewer Larisa Iļinska, Dr.philol., prof.
Abstract Šī Bakalaura Darba autore ir Rīgas Tehniskās Universitātes, Lietišķā Valodniecības institūta 4. kursa studente Laura Sedleniece. Bakalaura Darba nosaukums ir “Mākslinieciskās izteiksmes līdzekļi tehnisko tekstu tulkošanā”. Bakalaura Darbs sastāv no divām daļām: teorētiskās un praktiskās. Teorētiskajā daļā autore pēta māksliniecisko izteiksmes līdzekļu lietojumu būvniecības nozares tekstā un apraksta kādas tulkošanas stratēģijas iespējams lietot māksliniecisko izteiksmes līdzekļu tulkošanai. Autore, galvenokārt cenšas noskaidrot, vai māksliniecisko izteiksmes līdzekļu lietojusi tehniskajos tekstos kavē objektīvu spriedumu izpratni, vai gluži otrādi palīdz tos labāk izprast. Pastiprināta uzmanība tiek pievērsta tādiem mākslinieciskās izteiksmes līdzekļiem kā metafora, metonīmija un salīdzinājumi un ar tiem saistītajām grūtībām tulkošanas procesa gaitā. Teorētiskā daļa papildināta ar piemēriem no praktiskās daļas, kuras ietvaros iztulkots būvniecības nozares teksts no Pauletas Singlijas grāmatas “How to Read Architecture: An Introduction to Interpreting the Built Environment” (Routledge, Ņujorka, 2019). Darbs, neskaitot pielikumu, sastāv no 101 lapas. Teorētiskā daļa – 30 lapas, praktiskā daļa – 60 lapas. Darbam pievienoti divi pielikumi, avotteksts – 60 lapas un glosārijs ar 100 terminiem. Literatūras avotus sastāda 9 grāmatas, 13 pētījumi un 1 internetā iegūts resurss.
Keywords Mākslinieciskās izteiksmes līdzekļi, tehniskā tulkošana
Keywords in English Stylistic devices, technical translation
Language eng
Year 2020
Date and time of uploading 15.06.2020 15:28:25