Graduate papers
  
Description of the graduate paper
Form of studies Professional Bachelor
Title of the study programm Technical Translation
Title in original language Tekstu veidi un lēmumu pieņemšana tulkošanā
Title in English Text Types and Decision Making in Translation
Department Institute of Applied Linguistics
Scientific advisor Marina Platonova
Reviewer Zane Seņko, Mag.philol., lektore
Abstract Šis Bakalaura darbs sastāv no pētījuma un teksta definīcijas, dažādu teksta veidu, teksta hibriditātes un lēmumu pieņemšanas tulkošanā analīzes, ņemot vērā augstākminētos faktorus. Teorētiskajā daļā Bakalaura darba autore ir pētījusi atšķirības starp vairākiem teksta veidiem un analizējusi dažādu teksta veidu funkcijas. Tā kā tiek prezentēts hibriditātes koncepts, pētījums tiek balstīts uz galvenajām problēmām, ko izraista teksta hibriditāte. Šī pētījuma ietvaros autore piedāvā vairākas tulkošanas stratēģijas, ko varētu izmantot lēmumu pieņemšanas procesā tulkošanā, lai mērķauditorijai nodrošinātu labāko iespējamo tulkojumu. Lai pierādītu minētās idejas, secinājumos autore min gan teorētiskās, gan praktiskās daļas iznākumus, kas izstrādāti, lai atspoguļotu un diskutētu par dažādiem tulkošanas stratēģiju piemēriem, kas izmantoti tulkošanas procesā. Šis Bakalaura darbs sastāv no anotācijas, ievada, teorētiskās daļas un praktiskās daļas, kas sastāv no tulkojuma no angļu valodas latviešu valodā, kā arī secinājumiem, bibliogrāfijas un pielikumiem - šķirkļu saraksta un avotteksta angļu valodā. Avotteksta "Eco-design in Buildings and Neighbourhoods" autors ir B. Peuportier, to 2016. gadā izdevusi "Taylor & Francis Group" Londonā, Lielbritānijā. Bibliogrāfija sastāv no 13 grāmatām un rakstiem, 6 vārdnīcām, kā arī 3 interneta resursiem.
Keywords hibriditāte, teksta veidi, problēmsituācijas, lēmumu pieņemšana
Keywords in English hybridity, text types, challenges, decision-making
Language eng
Year 2019
Date and time of uploading 05.06.2019 22:34:45