Form of studies |
Professional Bachelor |
Title of the study programm |
Technical Translation |
Title in original language |
Nozīmes pārnese: metafora un metonīmija |
Title in English |
Meaning Transfer: Metaphor and Metonymy |
Department |
Faculty Of Computer Science Information Tehnology And Energy |
Scientific advisor |
Oksana Ivanova |
Reviewer |
Dr.sc.admin., Docente Antra Roskoša |
Abstract |
Anotācija
Šī bakalaura darba autors ir Rīgas Tehniskas universitātes, Lietišķas valodniecības institūta 4. kursa students Maksims Belolapotkovs. Bakalaura darba izvēlētais temats ir “Nozīmes pārnese: metafora un metonīmija”.
Bakalaura darbs satstāv no divām daļām: praktiskās un teoretiskās. Teoretiskajā daļā darba autors pēta metaforu un metonīmiju klasifikācijas, izmeklē tās funkcijas un iepazistinās ar metaforu un metonimīju tulkošanas paņēmieniem. Praktiskā daļa iekļauj Džonatana Donera grāmatas “After Access: Inclusion, Development and a More Mobile Internet, the Information Society Series” fragmenta tulkojumu. Grāmata ir vēltīta telekomunikāciju un mobilo tehnoloģiju attistības aspektiem, popularizējot digitālo iekļautību un mobila interneta nākotnes perspektīvas.
Bakalaura darbs apjoms ir 103 lapas neieskaitot pielikumus. Teoretiskā daļa ir veidota no 30 lapām, un praktiskā daļa no 60 lapām. Bakalaura darbā ir trīs pielikumi: saīsinājumu vārdnīca (31 ieraksts), kontekstā lietoto terminu vārdnīca (150 ieraksti), un avota teksts (46 lapas). Literatūras avoti ietver 36 iespiestas grāmatas, 9 elektroniskus avotus, 8 tiešsaites vārdnīcas un datubāzes, kā arī 12 citus tiešsaites avotus. |
Keywords |
mobilās tehnoloģijas, nozīmes pārnese, metafora, metonīmija, tulkošanas paņēmieni |
Keywords in English |
mobile technoogy, meaning transfer, metaphor, metonymy, approaches to translation |
Language |
eng |
Year |
2016 |
Date and time of uploading |
08.06.2016 20:28:00 |