Form of studies |
Professional Bachelor |
Title of the study programm |
Technical Translation |
Title in original language |
Būvniecības nozares informatīvo tekstu tulkošanas metodes |
Title in English |
Approaches to Translating Informative Texts in the Sphere of Civil Engineering |
Department |
Faculty Of Computer Science Information Tehnology And Energy |
Scientific advisor |
Diāna Rūpniece |
Reviewer |
Mag.philol., doc. Tatjana Smirnova |
Abstract |
Anotācija
Bakalaura darba „Approaches to Translating Informative Texts in the Sphere of Civil Engineering” autore ir Elita Grašiņa, Lietišķās valodniecības 5. kursa studente.
Avota tekstu „Roofs - a Guide to the Repair of Historic Roofs” ir izdevusi Īrijas Vides, Kultūrvēsturiskā mantojuma un Pašvaldību ministrijas Arhitektūras mantojuma pārraudzības nodaļa. Izdevums ir veltīts Īrijas tradicionālo jumtu vēsturei un to uzturēšanai, kā arī problēmu apzināšanai. Tajā ir sniegta virkne jumtu uzturēšanai un sekmīgai aprūpei veltītu ieteikumu.
Darba teorētiskā daļa „Approaches to Translating Informative Texts in the Sphere of Civil Engineering” sastāv nos sešām nodaļām un septiņām apakšnodaļām. Ievadā ir sniegts vairāku tulkošanas speciālistu un autores skatījums atšķirīgiem pieejas paņēmieniem tehnisko tekstu tulkošanā. Nākamās nodaļas ir veltītas dažādu tehnisko tekstu tulkošanas paņēmienu apskatei un izvērtējumam, teorijas analīzei un konkrētu piemēru izskatīšanai. Katra apakšnodaļa ir veltīta noteiktai problēmai un labākā tās risinājuma panākšanai.
Darbā ir 105 lapas, tulkotā teksta apjoms ir 112 658 drukas zīmes. 8 iespiestas grāmatas, 1 iespiesta vārdnīca, 44 interneta avoti un 8 tiešsaistes vārdnīcas ir izmantotas kā bibliogrāfisko uzziņu avoti. |
Keywords |
Dažādu tehnisko tekstu tulkošanas paņēmienu apskate un izvērtējums, teorijas analīze un konkrētu piemēru izskatīšana |
Keywords in English |
Approaches to Translating Informative Texts in the Sphere of Civil Engineering |
Language |
eng |
Year |
2015 |
Date and time of uploading |
11.06.2015 21:45:14 |