Graduate papers
  
Description of the graduate paper
Form of studies Professional Bachelor
Title of the study programm Technical Translation
Title in original language Tehniskās tulkošanas stratēģijas: jēdzieniskais vai burtiskais tulkojums
Title in English Strategies of Technical Text Translation: Sense-for-Sense or Word-for-Word Translation
Author Aleksandrs Skrulis
Department 01A00 Institute of Applied Linguistics
Scientific advisor Alina Nidagundi
Reviewer Mag.philol., lekt. Zane Seņko
Abstract Bakalaura darba autors ir Aleksandrs Skrulis. Bakalaura darba nosaukums ir "Tehniskās tulkošanas stratēģijas: jēdzieniskais vai burtiskais tulkojums". Bakalaura darbs sastāv no divām daļām: praktiskas daļas un teorētiskas daļas. Teorētiskā daļā autors salīdzina divas tulkošanas stratēģijas: jēdzienisko un burtisko tulkojumu. Praktiska daļa ir teksta tulkošana no grāmatas Edmund C. Snodgrass and Linda McIntyre (2010). The Green Roof Manual, A Professional Guide to Design, Installation and Maintenance. Bakalaura darbs sastāv no 100 lapām, neiekļaujot pielikumus. Bibliogrāfija sastāv no 23 grāmatām, 9 interneta avotiem, un 5 interneta vārdnīcām.
Keywords tulkošanas stratēģijas, jēdzieniskais vai burtiskais tulkojums
Keywords in English Sense-for-Sense and Word-for-Word Translation strategies
Language eng
Year 2014
Date and time of uploading 10.06.2014 10:53:11