Form of studies |
Professional Bachelor |
Title of the study programm |
Technical Translation |
Title in original language |
Tehniskās tulkošanas stratēģijas: jēdzieniskais vai burtiskais tulkojums |
Title in English |
Strategies of Technical Text Translation: Sense-for-Sense or Word-for-Word Translation |
Department |
Faculty Of Computer Science Information Tehnology And Energy |
Scientific advisor |
Alina Nidagundi |
Reviewer |
Mag.philol., lekt. Zane Seņko |
Abstract |
Bakalaura darba autors ir Aleksandrs Skrulis. Bakalaura darba nosaukums ir "Tehniskās tulkošanas stratēģijas: jēdzieniskais vai burtiskais tulkojums". Bakalaura darbs sastāv no divām daļām: praktiskas daļas un teorētiskas daļas. Teorētiskā daļā autors salīdzina divas tulkošanas stratēģijas: jēdzienisko un burtisko tulkojumu. Praktiska daļa ir teksta tulkošana no grāmatas Edmund C. Snodgrass and Linda McIntyre (2010). The Green Roof Manual, A Professional Guide to Design, Installation and Maintenance. Bakalaura darbs sastāv no 100 lapām, neiekļaujot pielikumus. Bibliogrāfija sastāv no 23 grāmatām, 9 interneta avotiem, un 5 interneta vārdnīcām. |
Keywords |
tulkošanas stratēģijas, jēdzieniskais vai burtiskais tulkojums |
Keywords in English |
Sense-for-Sense and Word-for-Word Translation strategies |
Language |
eng |
Year |
2014 |
Date and time of uploading |
10.06.2014 10:53:11 |