| Studiju veids |
bakalaura profesionālās studijas |
| Studiju programmas nosaukums |
Tehniskā tulkošana un tekstveide |
| Nosaukums |
Terminu daudzveidība vides pārvaldības jomā |
| Nosaukums angļu valodā |
Diversity of Terms in the Field of Environmental Governance |
| Struktūrvienība |
33000 Datorzinātnes, informācijas tehnoloģijas un enerģētikas fakultāte |
| Darba vadītājs |
Zane Seņko |
| Recenzents |
Diāna Rūpniece |
| Anotācija |
Bakalaura darba “Terminu daudzveidība vides pārvaldības jomā” autore ir Rīgas Tehniskās universitātes profesionālās bakalaura studiju programmas “Tehniskā tulkošana un tekstveide” 4. kursa studente Ance Lepse.
Darbā aplūkota terminu daudzveidība vides pārvaldības jomā, koncentrējoties uz terminu veidošanas modeļiem un specializēto terminu analīzi angļu valodā un to ekvivalentiem latviešu valodā. Klimata pārvaldības kā mūsdienīgas jomas straujā attīstība ir radījusi daudzveidīgu terminoloģisko vidi, kurā arvien vairāk tiek veidoti jauni un inovatīvi termini, lai raksturotu jaunās politikas, parādības un tendences šajā jomā, tādējādi radot izaicinājumus specializētās tulkošanas praksē.
Darba ietvaros ir konstatēts, ka visbiežāk izmantotie terminu veidošanas paņēmieni vides pārvaldības jomā ir salikteņi, atvasināšana, vairāku vārdu terminoloģiskās vienības, akronīmi un saīsinājumi, kā arī tēlaini un metaforiski termini. Tulkošanas procesā angļu valodas klimata pārvaldības terminu atveidei latviešu valodā tiek izmantotas tādas stratēģijas kā aizguvums, kalkēšana un izlaišana.
Darbs sastāv no anotācijas, ievada, teorētiskās daļas, analītiskās daļas, secinājumiem, izmantotās literatūras saraksta un pielikumiem. Teorētiskā daļa ietver 1 nodaļu un 4 apakšnodaļas, kurās aplūkoti tādi jēdzieni kā terminoloģija un tās attīstība, terminu veidošana un terminoloģiskā daudzveidība, terminoloģija latviešu valodas kontekstā, metaforiskie termini, specializēto tekstu tulkošana, kā arī pētījumi par terminiem vides diskursā, tostarp ekolingvistika un vides lingvistika. Analītiskā daļa sastāv no 1 nodaļas un 6 apakšnodaļām, un tajā aplūkota terminu klasifikācija, aizguvumi un specializētā leksika, kā arī tēlainie un ekspresīvie termini, kas sastopami avottekstā un tā tulkojumā latviešu valodā. Avotteksts ir Tirkanas Gilces Budakas (Türkan Gülce Budak) grāmata “Beyond Treaties: Rethinking Legal Mechanisms for International Climate Governance”, kas izdota 2025. gadā. Pielikumos iekļauts terminu glosārijs un avotteksts. Izmantotās literatūras sarakstu veido 18 drukātie, 8 tiešsaistes avoti un 7 tiešsaistes vārdnīcas. |
| Atslēgas vārdi |
terminoloģija, terminu veidošana, klimata pārvaldība, terminoloģiskā daudzveidība, specializētā tulkošana, metaforiskie termini, aizguvumi, angļu–latviešu tulkošana |
| Atslēgas vārdi angļu valodā |
terminology, term formation, climate governance, terminological diversity, specialised translation, metaphorical terms, borrowing, English-Latvian translation |
| Valoda |
eng |
| Gads |
2026 |
| Darba augšupielādes datums un laiks |
14.05.2026 21:34:27 |