Noslēguma darbu reģistrs
  
Studiju darba apraksts
Studiju veids bakalaura profesionālās studijas
Studiju programmas nosaukums Tehniskā tulkošana un tekstveide
Nosaukums Kiberdrošības tekstu tulkošanas ētiskie apsvērumi
Nosaukums angļu valodā Ethical Considerations in the Translation of Cybersecurity Texts
Struktūrvienība 33000 Datorzinātnes, informācijas tehnoloģijas un enerģētikas fakultāte
Darba vadītājs Inese Kočote
Recenzents Antra Roskoša
Anotācija Bakalaura darba autore ir Rīgas Tehniskās universitātes Datorzinātnes, informācijas tehnoloģijas un enerģētikas fakultātes Digitālo humanitāro zinātņu institūta 4. kursa studente Elizabete Treilība. Bakalaura darba tēma ir šāda: "Kiberdrošības tekstu tulkošanas ētiskie apsvērumi". Bakalaura darbs sastāv no trim daļām: teorētiskās, analītiskās un praktiskās. Teorijas daļā galvenā uzmanība tika pievērsta tulkošanas ētiskajiem apsvērumiem kiberdrošības jomā. Tajā tiek aplūkots kā tulkotāji var spēt nodrošināt šāda veida tulkošanas tekstu precizitāti, konfidencialitāti un objektivitāti. Atsaucoties uz tādiem ievērojamiem teorētiķiem kā Endrū Čestermens, Mona Beikere un Kristiāna Norda, pētījumā tiek aplūkots, kā ētiskie ietvari un dažādas tulkošanas stratēģijas palīdz tulkotājiem veikt pareizās izvēles augsta riska tekstu tulkošanā. Pētījumā tiek arī uzsvērti iespējamie riski un ētiskās problēmas, kas var rasties neprecīza tulkojuma izveidē. Bakalaura darba analītiskajā daļā ir redzami piemēri, kas ņemti no informatīvā teksta telekomunikāciju jomā, kuri atklāj situācijas, kad varētu tikt neievērota tulkotāja objektivitāte, tulkojumā ieviešot nelielas, bet nozīmīgas izmaiņas. Analītiskajā daļā tiek parādīts kā šādas izmaiņas var ietekmēt tulkojuma neitralitāti un kā var panākt tulkojuma preciziāti, izmantojot dažādas tulkošanas stratēģijas. Praktiskā daļa ietver avota teksta tulkojumu, kas ņemts no grāmatas "Forensic Perspectives on Cybercrime Human Behaviour and Cybersecurity". Bakalaura darba apjoms, izņemot četrus pielikumus, ir 106 lappuses. Teorētiskā un analītiskā daļa sastāv no 37 lappusem, bet praktiskā daļa - no 60 lappusēm. Bakalaura darbā ir arī četri pielikumi: terminu vārdnīca (202 termini), avota teksts, Amerikas Tulkotāju asociācijas profesionālās ētikas un uzņēmējdarbības prakses kodekss un Endrū Čestermena piedāvātais Hieronīmiskais zvērests. Bibliogrāfijā iekļautas 38 grāmatas un zinātniskie raksti, kā arī 4 tiešsaistes vārdnīcas.
Atslēgas vārdi Cybersecurity texts, Translation, Ethical considerations
Atslēgas vārdi angļu valodā Kiberdrošības teksti, Tulkošana, Ētiskie apsvērumi
Valoda eng
Gads 2025
Darba augšupielādes datums un laiks 29.05.2025 13:53:58