Noslēguma darbu reģistrs
  
Studiju darba apraksts
Studiju veids bakalaura profesionālās studijas
Studiju programmas nosaukums Tehniskā tulkošana
Nosaukums Ekvivalence un neekvivalence tehnisko tekstu tulkošanā.
Nosaukums angļu valodā Equivalence and Non-Equivalence in the Translation of Technical Texts.
Struktūrvienība 33000 Datorzinātnes, informācijas tehnoloģijas un enerģētikas fakultāte
Darba vadītājs Zane Seņko
Recenzents Oksana Ivanova
Anotācija Bakalaura darbu izstrādāja Nurmuhammad Khakimov, Rīgas Tehniskās universitātes Lietišķās valodniecības institūta 4. kursa students. Bakalaura darba tēma ir “Ekvivalence un neekvivalence tehnisko tekstu tulkošanā”. Tulkošanai darba autors izvēlējās Adair Turner grāmatu “Between Debt and the Devil”. Bakalaura darbs sastāv divām daļām: teorētiskās daļas un praktiskās daļas. Teorētiskajā daļā autors mēģina iegūt skaidrāku izpratni par tēmu, apskatot valodnieku pētījumus par problemātiskiem un strīdīgiem jautājumiem tulkojumzinātnē. Lai sasniegtu šo mērķi, autors analizē oriģinālo tekstu, kurš iztulkots no angļu valodas uz krievu valodu, apskata vairākas tulkošanas metodes, pēta tulkošanas sarežģītību un apkopo iegūtās atziņas. Autors analizē avotteksta veidu un žanru, tematisko lauku un mērķi, reģistru un stila iezīmes. Bakalaura darbs sastāv no 106 lapaspusēm un 2 pielikumiem. Teorētiskā daļa ir 30 lapaspuses gara un praktiskā daļa ir 65 lapaspuses gara. Izmantotās literatūras sarakstā ir 34 vienības. Bakalaura darba pielikumu sadaļu veido divi pielikumi – glosārijs ar 200 terminiem un avotteksts.
Atslēgas vārdi Ekvivalence, neekvivalence, terminoloģija, tehniskie teksti
Atslēgas vārdi angļu valodā Equivalence, non-equivalence, terminology, technical texts
Valoda eng
Gads 2018
Darba augšupielādes datums un laiks 07.06.2018 14:44:08