Abstract |
Ņemot vērā faktu, ka tulkošanas joma nemitīgi attīstās, arvien vairāk cilvēku meklē veidus, kā sazināties, izmantojot dažādus veidus. Mūsdienās tehnoloģijām ir liela ietekme uz visu, kas notiek gan ikdienā, gan darba vidē, vajadzība pienācīgi sazināties citam ar citu ir kļuvusi arvien svarīgāka. Mašīntulkošana ir padarījusi šo procesu ne tikai vieglāk pārvaldāmu, bet arī viegli pieejamu un lietojamu. Mašīntulkošana ir svarīga gan vienkāršu ikdienišķu darbību sastāvdaļu, gan vairāk uz darba vides balstītu daļu, kas atvieglo komunikācijas procesu profesionālajā vidē starp cilvēkiem no visas pasaules. Mašīntulkošanā ir ne tikai priekšrocības, bet arī trūkumi. Tāpēc, ir svarīgi, lai ne tikai cilvēki, kas vēlas ziņot savu domu vai teikto par dažādām kultūrām, ko viņi satiek, bet arī valodu un lingvistikas jomas profesionāļi, saprastu, kādu mašīntulkošanas rīku izmantot attiecīgā uzdevuma veikšanai.
Tulkošanas jomā, mašīntulkošana ir līdzeklis, kas jāņem vērā, strādājot pie lielākiem projektiem vai tulkojot vienkāršus uzdevumus, jo tā ir attīstījusies līdz tādam stāvoklim, ka to var izmantot kā atbalstu dažādiem tulkošanas uzdevumiem. Tādējādi šī dokumenta hipotēze ir tāda, ka mašīntulkošanas rīki labi pārtulko dažādas sarežģītības pakāpes tekstus un dokumentus, taču ne vienmēr rīkiem izdodas sniegt vēlamo rezultātu.
Šis darbs sastāv no 203 lapām. Darbā ietverta anotācija gan angļu, gan latviešu valodā, ievads, praktiskā daļa, teorētiskā daļa, analītiskā daļa, secinājumi, atsauces, avota teksts un glosārijs, kas tika apkopots tulkošanas procesā. |